
نظمت دار الشعر بمراكش، يوم الأربعاء 25 يونيو الجاري، ندوة حول موضوع “الآخر في الترجمة” بمشاركة الناقد والشاعر والمترجم نور الدين الزويتني والباحثة والشاعرة الدكتورة ثريا وقاص.
وشهد اللقاء تقديم محاورات تستقصي موضوع الآخر في الترجمة، من خلال تجارب سفر النصوص بين اللغات، وتقديم قراءات شعرية وترجمات لنصوص شعراء مغاربة من اللغة العربية إلى الانجليزية، في حوارية للنصوص وإعطاء زخم تطبيقي لمستويات النقاش المعرفي.
وفي هذا الصدد، قدم نور الدين الزويتني رؤاه حول حضور “الآخر” في الترجمة، من خلال تجربته الرائدة ومساره الطويل في حقل الترجمة والإبداع والتفكير، فيما حاولت ثريا وقاص استقصاء تجربتها في الترجمة من خلال سفر النصوص بين اللغات.
وشاركت أيضا الشاعرة مريم أتجو، إحدى إشراقات دار الشعر بمراكش والحاصلة على إجازة في علم الاجتماع، من خلال تقديم نصوص شعرية ترجمتها إلى اللغة الانجليزية ومرافقتها لقراءات الشعراء (خديجة السعدي واسماعيل آيت ايدار).
وتعد هذه الندوة محطة جديدة ضمن استراتيجية دار الشعر بمراكش في الانتقال إلى مسارات المساءلة والتمحيص النقدي، وهي محطة إضافية لمزيد من المقاربات، سعيا للإنصات البليغ لنبض النصوص ولجغرافيات الشعر المعاصر، وللاقتراب أكثر من نبض أسئلة النقد الشعري وقضاياه المحورية، كما أنها خطوة أخرى لمزيد من الانفتاح على أسئلة الترجمة في تقاطعاتها مع أنساق اللغات والألسن.


![]()







